Основы языков

Тема в разделе "Свободное общение", создана пользователем Evgeny_R, 30 окт 2011.

  1. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Так вот, в русском языке, по крайней мере в Сибири и на Дальнем Востоке (в Европейской России мне просто не довелось побывать) широко употребимо наречие "досконально" - то есть тщательно, учитывая все мелочи; иными словами в некотором смысле "совершенно". И это один из оттенков примерно похожих "вибраций понимания".
    Насчёт другой платформы, так я бы тоже сразу не сообразил, но это не значит, что данный случай подчёркивает разницу языков русского и беларусского - напротив, он подчёркивает один корень языков. Ведь в просторечии постоянно говорится "один, другой, третий"....
    Но в общем это всё, конечно, детали, набрасывая которые в одну кучу истину не расшифруешь. Чтобы понять, что к чему, считаю, нужно начинать с основ, как я и попытался в своём одном из первых сообщений данной темы. Думаю, основное на первом этапе, в чём нужно придти к согласию, так это в том, что чем больше является слово - просто кодом, обозначающим предмет или действие; или звуком, вызывающим вибрацию понимания. Как Вы считаете? И каков генезис слова в этом смысле?
     
  2. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Венцеслава, а Вы что думаете по поводу того, что русский и белорусский могут быть одним языком посредством простого сложения?
     
  3. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    izhota пишет:
     
  4. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Просто всякое утверждение без разбора основ - это лишь личное мнение (русский "герундий" от слова "мнить" :) ). Поэтому когда я говорю, что белорусский и русский не целые, а всего лишь половины, то ни я доказать этого не смогу, ни Вы - опровергнуть. Ваша профессиональная вовлечённость хочет чувствовать то, чем Вы занимаетесь, как можно более большим и самостоятельным, потому что при этом ощущается значительность дел человека и наполняет жизнь.
    В конце концов и у меня нет однозначного мнения о том, что это всего лишь две половинки. Это - гипотеза. Я бы хотел сам себе доказать истину, заглядывая в самую глубину.
    А по поводу лексики 30/70%, так вот всякими примерами я и пытаюсь понять, что Вы имеете в виду под данным мнением учёных. Слово "удасканаленне" по мнению учёных относится ли к совпадающей лексике?
    Я оглашаю гипотезу, что совпадение смыслов слов (может это и не является определением лексики) в белорусском и русском составляет не 30%, а 90-95%. И, чтобы это понять, можем разобрать любую фразу, которую Вы случайным образом возьмёте из белорусского языка.
     
  5. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Scully-69 пишет:
    Систематические ошибки нецелостной науки в настоящее время порождаются мнением, что всегда и везде распоряжается история. Всю историю человечества существует два фактора эволюции - социальные законы (складывающие историю) и управленческая воля человека. Чем дальше в глубину веков, тем больше фактор истории, не зависящий от управленческой воли. Причины понятны - нет интернета, нет связи между племенами (не говоря уж о материках), скорость передвижения очень низка. Поэтому и языки, произойдя из одного корня, могли развиваться в местные наречия, постепенно формируя то, что учёные потом назвали самостоятельным языком. Но в 20-м веке случилась определённая вещь - историю стали делать управленческие структуры. Им в помощь всеобщая грамотность, мгновенные средства оповещения по зомбиящику, интернет, авиалайнеры, вооружённые силы далеко не местного значения, мгновенно перемещающийся капитал. Результат - наука о языках осталась в университетах, а в носителях языков (в народе) - водка, наркотики, идеология потребления - то есть всё, что нужно для нормы прибыли.

    Поэтому, я считаю, настоящая наука должна разобраться, учитывая ВСЕ факторы, что же такое язык, каким образом его соединить с носителем языка так, чтобы "история" больше не распоряжалась в ущерб. А для этого нужно понять основу - что язык, это не система кодирования, то есть не просто договорённость, что мы будем обозначать вот это явление вот таким словом. А это звуковая вибрация, соединяющая посланца духовного мира с миром материальным; иными словами язык - это средство реализации творческой потенции непроявленного Духа в проявленной Вселенной.

    А чем же занимается наука о языках? Она занимается констатацией системы звукового кодирования, сформированной управленческими структурами человеческой алчности. Для этой системы кодирования нужна простота, не нужны тысячи оттенков смысла. Мы возьмём два похожих слова с разными оттенками смысла "остановка" и "препинок". Один назовём русским языком, а другой - белорусским. И пусть навсегда канут в историю два оттенка смысла единого народа - "остановка" (становление) и "препинок" (запинаться).

    Есть возражения? :)
     
  6. Лиафин

    Лиафин Super Moderator ИО "Солнечный Ветер"

    Сообщения:
    879
    Я думаю, Евгений,что посредством простого сложения - это невозможно...
    Процесс слияния двух языков - длителен и сложен, и занимает десятилетия и столетия...
    Конечно, белорусы и русские относятся к одному этносу и чувствуют эту цивилизационную близость... Фактически.мы разделены только границами государств..хотя,это если смотреть внешне...по менталитету мы все же, существенно рознимся.
    Но засчет билингвизма в нашей стране, русский язык является, впринципе,родным языком...в то время, как для россиян белорусский впринципе, чужероден... Чужероден в том плане, что засчет разницы в менталитете и в развития языков, он не будет приматься...
    В течением времени, если белорусская и русская формации сольются, то один язык поглотит другой...может быть только так.Русский язык обогатится белорусскими вливаниями,но белорусский язык перестанет существовать, потому как одно лингвосообщество не может существовать в другом....
    Пойдет ли на это белорусская нация? осознанно - отнюдь! Поэтому, путем простого слияния языки не могут стать одним...Вернее, могут,но это означает смерть более слабого собрата...
    Мне кажется, так... хотя это только мои измышления:)
     
  7. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Я говорю "могут быть одним языком" имея в виду так сказать мир идей, а не руководство к действию :)
    Понятно, что процесс обьединения пока даже и не представим.

    Вы говорите о процессах, недостаточно управляемых человеком. Или недостаточно управляемых государством (о роли государства я размышлял выше). В том то всё и дело, что нас всех заставили думать, что большая часть процессов идёт сама, и в этом случае Вы правы. Но всякий процесс должен быть управляемым на основе истинного знания. А для этого нужно понять основы языков - что это смысловая вибрация, совокупность образов, ложащаяся на определённое энерго-информационное состояние некоторого сообщества (народа, нации). И если поставить правильную цель человечеству, то соответственно этой правильной цели и существует определённое место языка и определённая целесообразность его развития и пробуждения древности.

    Вот это и есть неуправляемый процесс, который возможен только при неполноценности науки.
     
  8. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    В качестве эксперимента для сравнения языков перевёл фразу Уладзимира Караткевича, которую выше приводила izhota.

    Белорусский вариант:
    "Яна вечная, бо ўся яна як наш характар. Здаецца, кволая ад пяшчотнай мяккасці, яна раптам кідае наверх схаваную ад усіх жалезную мужнасць і сілу. І, як быццам дамогшыся свайго, б'е, як перапёлка ў жытах – мякка, а за тры вярсты чуваць. "Эль" – як салодкае віно, "дзе" – як шкляной палачкай па крышталі, мяккае "сь", як, соннае ціўканне сінічкі ў гнязде. І побач "р", як гарошына ў свістку, і доўга, спявуча, адкрыта гучаць галосныя. А "г" прыдыхае так ласкава, як маці на лобік дзіцяці, каб перастаў сніць дрэнны сон. Дык што ж лепей за цябе, мова мая, мова наша?! За цябе. даўняя, за цябе, вечна жывая, за цябе, неўміручая?!"

    Мой перевод:
    Она вечная, ПОТОМУ ЧТО она как наш характер. Кажется, вялая от НЕЖНОЙ мягкости, она ВДРУГ выплёскивает спрятанную от всех железную мужественность и силу. И, как БУДТО добившись своего, БЬЁТ как перепёлка во РЖИ - мягко, а за три версты ощущаешь. "Эль" - как сладкое вино, "дзе" - как стеклянной палочкой по кристаллу, мягкая "сь" как сонное ТИУКАНЬЕ синички в гнезде. И РЯДОМ "р", как горошина в свистке, и длинно, певуче, открыто ЗВУЧАТ гласные. А "г" придыхает так ласково, как мать на лобик дитяти, чтобы остановить дурной сон. Так что ж может быть лучше тебя, речь моя, речь наша!? Тебя, древней, тебя, вечно живой, тебя, бессмертной?!

    Перевод слов, что выделены прописными, я спросил.
    Только в трёх словах не усмотрел связи с русскими корнями: "пяшчотнай", "раптам", "гучац"

    Ну так что скажете по поводу утверждения учёных 30/70% лексики? Если взять три слова, в которых я не усмотрел связь с русским языком, то это 5% от всех слов. Так надо ещё подумать, вполне вероятно, что и в каком-нибудь из этих трёх слов есть русские корни, просто навскидку непонятно. Если это так, то язык один и тот же и разный в пропорции 95/5. Думаю, пропорция забайкальского говора в сравнении с официальным русским языком отличается настолько же.
     
  9. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Scully-69 пишет:
     
  10. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Scully-69 отвечает:

     
  11. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Scully-69 пишет:

    Я оглашаю гипотезу, что совпадение смыслов слов (может это и не является определением лексики) в белорусском и русском составляет не 30%, а 90-95%.

    Вы и izhota перешли на поле демонстрации своего превосходства.

    Я специалист в сфере управления, оценки бизнеса, а по первому образованию - физик. У меня хорошее ПРАКТИЧЕСКОЕ чувство языка.
    Я специалист в той части сферы управления, которая из науки выкинута, поэтому с формальным подходом, по-научному (по нецелостной науке) я вообще не специалист, и у меня нет шансов перед официальной наукой. По нецелостной науке я собирался Вам ответить - что это означает. Но вчера плохо работал этот сервис. Пока не буду касаться ответа, чтобы не запутаться. Сегодня начну отвечать.
    Отвечу только одно. Главная претензия к науке: Почему человечество деградирует?

    Scully-69 пишет:

    По поводу науки я собираюсь изложить в своё время. Поскольку у нас, в современном состоянии человечества, существует НАУЧНАЯ КАРТИНА МИРА, то кто, как не лингвисты должны знать, что человечеством движут ОБРАЗЫ.

    Так вот, именно потому, что научная картина мира нецелостна, человечество деградирует, потому что им движут нецелостные образы. (Научная картина мира есть некий собирательный образ).

     
  12. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Почему Вы, специалисты в языке, не заметили, что я раньше сказал, что, по-научному определению лексики возможно так и есть 30/70 процентов совпадения/несовпадения. И с этими научными определениями я согласен. Но я Вам показал, что, переведя длинный текст, я не заметил общих основ только для трёх слов. У остальных слов - основы ОБЩИЕ.

    Считаю, что предложенный текст был значительно сложнее обыденного, потому что это в некотором смысле поэтический текст с поэтическими образами. Есть такой фактор, как контекст. В случае поэтических образов этот фактор НЕ ПОМОГАЕТ. Учитывая данные аргументы, считаю, что для доказательства того, что я говорю, достаточно даже более простого текста. Если я возьму длинный текст, книгу, то со второй страницы пойдёт как по маслу, потому что я войду в контекст.

    И более того, я начну испытывать удовольствие, поскольку образы и звучание белорусского языка действительно красивые. Я начну меняться в соответствии с этими образами. Поэтому я хочу, чтобы эти слова не исчезали из русского.

     
  13. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    sashas19 пишет:

     
  14. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Scully-69 пишет:
    На каком основании я говорю о нецелостности науки. Практика – критерий истины. Так какова же практика? Рассмотрим науку, как некую систему, имеющую вектор целей. В этом векторе целей должны быть следующие параметры: 1. Изучение законов Вселенной; 2. Изучение законов человеческого общества; 3. Изучение законов индивидуального сознания; 4. Изучение смысла существования человечества на планете; 5. Развитие человеческого сознания (поступательная эволюция человечества).
    Иными словами, наука должна указать смысл существования человечества и тем самым вызвать поступательную эволюцию в направлении смысла. А что же практика? Практика такова – деградация общества и человеческого сознания. Наука не смогла вызвать поступательную эволюцию в направлении смысла существования человечества.
    В чём же причина этого? Воспользуюсь понятиями из лекции Концепции общественной безопасности под названием «Материя, информация, мера». Всякая информация для применения её на практике должна быть наделена должной мерой. То есть, если наука занимается голой информацией, то плоды науки кто-то берёт, наделяет своей мерой, и результатом является деградация человечества.
    Доказательства? Наука, не наделённая должной мерой, приводит к следующим результатам: Физика – создание атомной бомбы; Лингвистика – отчуждение наций; Социология – средства манипулирования и грязные выборные технологии; Медицина и фармацевтика – деградация иммунитета. Это только навскидку.

    По поводу того, что науки сближаются, Вы правы. Только и это утверждение не наделено мерой. Происходит сочетание информационной составляющей наук, но её продолжают использовать в целях деградации, ускоряя деградацию. Вот такой парадокс - чем совершеннее наука, тем дисгармоничней её нецелостность, тем быстрее падение. Например, разделение русских, белорусов и украинцев стало возможным благодаря наделению тёмной мерой науки социологии. Лингвистика в данном случае выступает инструментом тёмной социологии. Известно, что на уровнях чуть выше земного, объединение и разделение людей происходит на основании их энерго-информационного состояния, которое обуславливается сходством-различием ОБРАЗОВ.

    Только не делайте выводы, что я считаю, что нужен один язык. Я просто показываю одну из сторон развития ОТДЕЛЬНОСТИ каждого языка.
     
  15. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    А никто и не говорит, что народ должен заниматься наукой. Он должен жить в соответствии с ОБРАЗАМИ, создаваемыми наукой. А вместо этого наука в университетах, а ОБРАЗЫ в народ передают те, кто берёт плоды науки, и конвертирует их в условиях отсутствия одной из функций науки - функции передачи ОБРАЗОВ в народ.

    Опять же, никто и не говорит, что ПРАВДУ надо истолковывать. Нужно просто ПРАВДУ передавать ВСЮ! Наука исследует не всю правду, поэтому часть правды берётся, искажается, и передаётся в народ в виде искажённых ОБРАЗОВ. Искажённые образы ведут к деградации. Опять же, по причине того, что у науки нет некоторой части функций - поэтому я и говорю о нецелостности науки.
     
  16. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Первое. Противоречие только в том, что эволюция языков направляется управленческими усилиями. В настоящее время, несмотря на сходство русского и белорусского, каждый язык отдельно от другого обедняется и направляется по пути эволюции, как разные языки. Вы можете мне назвать разницу между применением "и" в русском и "i" в белорусском?
    Второе. На протяжении большого исторического времени, как Вы говорите, происходило множество событий, портящих языки. К этому можно подойти вполне научно, исследовать пункты, в которых происходила деградация составляющих языка, и на основе научных знаний вернуть эти изменения назад. Только наука нецелостна, и поэтому она этого сделать не сможет.
     
  17. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Формируется. Разве Вы никогда не слышали о реформах языка?
    Но под системой кодирования, сформированной управленческими структурами алчности я имел в виду другое. Мировой капитал заинтересован в потребительстве, а потребительство цветёт и развивается в условиях бедности ОБРАЗОВ, поскольку образы обратные бедным - ОБРАЗЫ ИСТИНЫ направляют человека не в русло потребительства, а в русло освоения и расширения сознания. Рекламные ролики по ТВ КАТАСТРОФИЧЕСКИ сильно формируют язык, дети уже на нём говорят. Это возможно по причине нецелостности науки.

    Это неверно. Для математики качественные ОБРАЗЫ нужны.

    Вы поняли меня наоборот. Но сейчас не буду детализировать; если системно подойти к дискуссии, это станет ясно.

    И здесь Вы меня совершенно наоборот поняли. Распишу подробно об "остановке" и "прыпынке" позже.

    Вот именно! А ситуация такова, что они канут. Я встал в позицию существующего положения дел, и Вы её приняли за мою.

    А слабость в деградации взаимопонимания посредством речи.
     
  18. Lotos

    Lotos Administrator ИО "Солнечный Ветер"

    Сообщения:
    3.200
    Учение Живой Этики подчёркивает особую ценность и выразительность русского языка:

    "Вдумайтесь в слово человек — оно означает дух или чело, преходящий веками. Вся смена воплощений, вся ценность сознания выражена в одном слове. Можете ли назвать другой язык, где житель воплощенный назван так же духовно? Мало выражают другие языки идею действия. Учитель может назвать сотни наименований, но они будут или самомнительны, или невыразительны".
    [Община, 32]​
     
  19. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Эта дискуссия начиналась на Яндекс-Фотках, и там по некоторым причинам зашла в тупик. Конечно, каждый считает себя правым, поэтому не буду оценивать оппонентов, просто продолжу излагать свои мысли здесь, в этой теме.
     
  20. Evgeny_R

    Evgeny_R Завсегдатай

    Сообщения:
    178
    Адрес:
    Могилёв, Беларусь
    Теперь об оттенках смыслов двух слов - русского и белорусского, до которых я наконец-то добрался.
    Остановка общественного транспорта в белорусском языке звучит, как "прыпынок". Вот и хочу проанализировать соотношение этих двух слов - "остановка" и "прыпынок" - в контексте вызываемых их звучанием вибраций понимания.
    Вибрация понимания имеет определённую характеристику в зависимости от того, какую цепочку образов вызывает некоторое звучание. Сейчас я излагаю мою цепочку образов, у кого-то другого цепочка может быть иной.

    "Прыпынок"
    Оно созвучно словам "запинаться", "пинать". То есть, иными словами, если нога наталкивается на неожиданное препятствие, то происходит вынужденный перерыв в движении. Движение, разделённое на интервалы "прыпынками", выглядит, как неровное, всё время спотыкающееся движение, как идёт пьяный или смертельно уставший человек. С другой стороны, если вспомнить понятие "знак препинания", то тогда образ появляется несколько другой. Тогда движение, разделённое "прыпынками", становится размеренным движением, наделённым интонацией, снабжённое смысловыми оттенками, как, например, выглядит танец. Однако, каждый из этих образов идёт из ума, то есть из того, что ум знает о данных звуках из своего жизненного опыта. Хотя если заглянуть в самый корень, то надо бы разобраться, откуда изначально пошло это слово, и какова вибрация в нашем тонком теле, вызываемая этими звуками. Ведь по сути, один и тот же корень вызывает противоположные образы, что не есть правильно для развития человека.

    "Остановка"
    Оно созвучно словам "становление", "станица", "ставить", "остаться". То есть, "остановка" - это место, в котором удобно прекратить движение, потому что в нём происходит нечто, приобретающее существование и законченную форму (становящееся), то есть это некий упорядоченный "пункт", точка в хаотическом пространстве. Человеческая мысль, и само физическое движение происходит от одного установившегося понятия или пункта, к другому в неорганизованном пространстве. Это установившееся и привычное понятие, уютный уголок и есть "остановка".
    С другой стороны, Школьный этимологический словарь русского языка подсказывает, что слово "стать" произошло от др.-прус. postati, а слово "станция", это латинское "statio" - стоянка, остановка. Либо наша история умышленно обеднена, и тогда, возможно, в латинский и немецкий это слово пришло от нас, либо наоборот, из латинского оно пришло к нам. Как тут разберёшь. Но в любом случае Беларусь ближе к Пруссии, чем Россия.