Показать сообщение отдельно
Старый 03.11.2013, 22:15   #111
lorika
Друг Общины
 
Аватар для lorika
 
Регистрация: 17.11.2012
Сообщений: 215
По умолчанию Re: Из Миров Надземных

Дорогие друзья, высылаю для вас плод моих размышлений, мою новую картину,которую я назвала «Прозревшее сердце».
Человек живет в двух ипостасях; в иллюзорной реальности своего внешнего мира, разделенного на добро и зло и истинной реальности внутреннего пространства своего сознания.
"Познай себя" - говорил дельфийский оракул,
"Узнай кто ты, отдай себя эволюции" - сказал Будда,
"Обрети себя", - говорит Йога.
"Сердце есть престол СОЗНАНИЯ, а не сентиментальности, этого суррогата доброты"
(Е.Рерих, 28.02.35).
Большое влияние на меня оказал Эдуард Карпентер своей неординарной личностью и поэмой «К демократии», фрагментом из которой я хочу поделиться с вами:

"Нет мира, кроме как где Я, сказал Господь, —
Хотя вы и здоровы — однако без меня здоровье — лишь
покров болезни; Хоть есть у вас любовь — однако, если бы я не был между и
вокруг любовников, то их любовь была бы только мука,
беспокойство;
Хотя вы и богаты, имеете друзей и дом — но все это приходит и уходит —
Нет ничего постоянного, верного, что бы не взяли от вас. Я один остаюсь, я неизменен;
Как пространство — везде и все вещи идут и меняются в нем,
но пространство стоит не меняясь. Так я — внутри души пространство, которой внешнее
пространство есть лишь подобие и образ разума. Коль ты придешь во мне вселиться, во всю жизнь ты имеешь
вход — и смерть уж более не разлучит тебя от тех,
кого ты любишь. Я то солнце, что сияет на всех тварей изовне, — радостью
вечною те озарены, кто глядит на меня. Не обманись. Этот внешний мир погибнет скоро. Как змей бросает кожу после линьки, как человек свое
по смерти бросит тело, так ты уйдешь от мира внешнего, Учись уже теперь распростирать свои крылья в том —
в вселенной равенства. Дитя, учись плавать в океане меня и любви.
(Разве подобьями этого внешнего мира, его потерями,
смертями и страданьями я не учил тебя — все для чего?
Для радости! Для несказанного веселья!)»
[61:343-344]
(Отрывок из поэмы Эдуарда Карпентера«К демократии»»)

Высылаю также 15-й сонет У. Шекспира ( в таком переводе я этот сонет не нашла в интернете).Думаю, вам этот перевод тоже придётся по душе.



Когда гляжу, как всё кругом растёт,
Но только на мгновенье совершенно, -
Как плотский мир лишь призрачно живёт,
Влиянью звёзд покорный сокровенно,-
Когда я вижу, что людей , как травы,
Растит, хранит и косит тот же рок,
Даруя им отраду и отраву,
Сливая жизнь и смерть в один поток.-
В раздумии тогда перед виденьем
Твоей роскошной красоты стою,
И страшно мне, что время вместе с тленьем
Сведут во мрак ночи молодость твою.
И я хочу свою подставить грудь,
И всё тебе, что отнято вернуть.
Но почему не избираешь ты,
Воюя с временем, пути вернее?
И не берёшь в защиту красоты
Оружия, моих стихов мощнее?
Сам от себя, себя же отделив,
Собой рождён – ты будешь вечно жив.
lorika вне форума   Ответить с цитированием